Al principio pensaba que el estilo peculiar de la narrativa de Murakami es consecuencia de leer sus novelas en traducción del japonés, pero (y aunque esto también sea un factor a tener en cuenta), me sorprendió descubrir que Murakami encontró su voz literaria escribiendo en inglés y después traduciendo al japonés, con lo que dicen que sus textos originales suenan a una traducción del inglés al japonés. Curioso, ¿no?
Si no habéis descubierto todavía a este autor, os lo recomiendo. Sus libros no te dejan indiferente. Y si no queréis empezar por la extensa 1Q84, recomiendo cualquiera de estos libros. {Sólo incluyo en las recomendaciones las novelas que he leído hasta esta fecha; no me gusta recomendar algo que no he leído.}
Kafka en la orilla (2002)
La historia del quinceañero Kafka, que escapa de casa.
Más información aquí.
Tokio blues (Norwegian Wood) (1987)
Los años universitarios de Toru Watanabe en el Tokio de finales de los 60.
Más información aquí.
Recientemente The New York Times, con motivo de la publicación de 1Q84
en inglés, publicó un interesante artículo sobre Murakami.
Los años universitarios de Toru Watanabe en el Tokio de finales de los 60.
Más información aquí.
Recientemente The New York Times, con motivo de la publicación de 1Q84
en inglés, publicó un interesante artículo sobre Murakami.
Y vosotr@s, ¿habéis leído a Murakami? ¿Cuál es vuestro libro favorito?
No hay comentarios:
Publicar un comentario